Letters from the Earth

Объявление

Друзья! Админ, то бишь ваша Ketrin_Snape, физически не успевает вести сайт, если есть предложения о помощи - пожалуйте на почту koshka-20052@yandex.ru. Лично меня можете найти на блоге: http://koshka-20052.blog.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Letters from the Earth » Гет и джен » Враг


Враг

Сообщений 1 страница 10 из 13

1

Название: Враг
Автор: я
Бета: Morane (nartsyssa@mail.ru)
Пейринг: ЛМ/ГГ, ЛМ/Астория
Рейтинг: R
Персонажи: Дин Томас, ГП, ДМ, БЗ, Джимми Пикс, НМ, ПП.
Тип: гет
Жанр: роман/детектив
Размер: миди
Статус: закончен
Саммари: Произошло убийство двух девушек. Гермиона берется за дело, а главный подозреваемый – Драко Малфой. 
Предупреждение: АU

0

2

Пролог

  Кабинет начальника аврората, 2006 год.
      - Почему мы не можем рассказать Рону?
      - Ты же знаешь, что у него и так много дел. Сегодня он снова на выезде. Я хотел бы послушать доклад.
      - Хорошо, - вздохнула девушка. – Вчера мною было осмотрено место преступления. Убитая Синди Томсон обнаружена на кровати в номере отеля «Ночной досуг» в центре Лондона. В крови девушки был найден яд, что могло бы направить следствие по неверному следу. Такой способ убийства нынче популярен только среди магглов. Однако этому противоречат два важных обстоятельства. Первое – мисс Томсон была полукровкой, а второе… - Гермиона Уизли, а это была именно она, сделала паузу для большей значимости момента. Хотя Гарри Поттер – ее собеседник и начальник аврората – явно был уже заинтригован и нетерпеливо барабанил пальцами по своему столу. Гермиона спокойно извлекла из сумочки пакетик, в котором лежало некое кольцо. Гарри взял улику в руки и, не вынимая из пакета, поднес поближе к глазам, чтобы рассмотреть. Он вынул из кармана платок и вытер пот со лба, проступивший после того, как аврор разглядел на перстне пресловутую букву «М». Эту гравировку молодой начальник мог узнать из тысячи других похожих.
     - Малфой, - прошипел Гарри.
     - Он самый. Если быть точнее, то кольцо принадлежит младшему Малфою. По крайней мере, именно его видели вчера в закрытом клубе, в котором работала убитая.
     Гарри и Гермиона ненадолго замолчали. Прошло почти восемь лет с последней встречи с Малфоями. Восемь долгих лет с той ужасной войны. За это время миссис Уизли и мистер Поттер стали работать вместе на высоких должностях и занимались преимущественно расследованием магических убийств, а на выезды по ловле преступников отправлялись редко, в отличие от Рональда. Вчерашнее убийство сразу показалось Гермионе странным, она вызвалась расследовать дело и не прогадала: на месте преступления найдена вещь, принадлежавшая человеку, которого уже давно хотели засадить в Азкабан, но не могли подобраться. Старшего Малфоя никто не беспокоил: у того всегда находились или отговорки, или разнообразные причины, или алиби. Засадить его было невозможно. А вот Драко Малфой, похоже, получит по заслугам.
      - Гермиона, если хочешь, мы поручим дело Дину, - протянул Гарри, вставая со стула. Он обошел стол и оказался рядом с сидящей Гермионой.
      - Дин пусть мне поможет. Но дело буду вести я. Я докажу, Драко Малфой – самый мерзкий человек после своего отца, разумеется. К тому же, посещение борделя вряд ли понравится его жене.
      - Да ты и сама неплохо справляешься!
      - Спасибо, Гарри. Дело того стоит, - убежденно заявила Гермиона, вздернув подбородок.
      - Ты отдохни сегодня, - заботливо проговорил Гарри, положив руку на плечо подруге.
      - Отдохну. Но завтра же загляну в Малфой – мэнор. А Дин пусть выяснит, кто еще вчера был с мисс Томсон.
      - Конечно. Но, Гермиона, ты уверена, что одна сможешь наведаться в Малфой – мэнор? – обеспокоено спросил Гарри.
      - Уверена. Ничего страшного в этом нет, - улыбнулась Гермиона.
     Опытный аврор была уверена, что сможет постоять за себя. Однако она не учла одного: Люциус по-прежнему являлся главой семьи Малфоев и хозяином Малфой-мэнора и не собирался так просто отдавать своего сына под суд.

0

3

Глава 1

      Люциус Малфой спокойно попивал вино в своей комнате в любимом кресле, когда перед ним оказался домовой эльф.
      - Что тебе? – лениво обратился маг к эльфу, который тут же принялся раскланиваться.
      - Хозяин, у ворот вас дожидается миссис Уизли.
      - Кто? – не сразу понял Люциус.
       - Не могу знать, сэр. Девушка хотела поговорить с хозяином Драко, но вы велели сначала оповещать о гостях вас.
       - Верно. Хорошо, проведи ее в главную гостиную, я буду ждать там.
      Мистер Малфой ухмыльнулся, предвкушая занятную встречу. Он пока точно не понял, какая из всех девушек Уизли его посетила, но уже заранее был заинтересован странным визитом.
      Через несколько минут Люциус прибыл в гостиную и застыл в дверях: Гермиона Уизли сидела перед ним. Все бы ничего, если бы не слишком серьезное лицо девушки, заставившее насторожиться опытного темного мага, в чьем доме все еще содержались запрещенные ингредиенты и много чего другого. И Люциус отлично знал, что именно Гермиона тщательно работала над тем, чтобы эти вещицы найти. Тем не менее, мистер Малфой почтительно поприветствовал гостью и устроился в кресле напротив нее.
      - Чем обязан, миссис Уизли?
      - Мне нужно поговорить с вашим сыном, мистер Малфой.
      - По какому вопросу, позвольте узнать?
      - Как вам известно, я занимаюсь расследованием убийств, совершенных при загадочных обстоятельствах. И позавчера было совершено как раз такое убийство, а ваш сын проходит пока в качестве свидетеля, - уверенно доложила Гермиона. Конечно, она не стала упоминать о том, что считает Драко главным подозреваемым. Однако Люциус нахмурился и насторожился еще больше. Кажется, он чего-то не знает.
      - Вы знаете, Драко сейчас не в поместье. Я могу послать за ним домового эльфа, и через полчаса мой сын прибудет, - придумывал на ходу Люциус. Он надеялся хотя бы немного узнать о происшествии, прежде чем звать Драко. А уже потом выпутывать бестолкового сына из ситуации.
      - Тогда я подожду, если позволите, - ответила Гермиона, расположившись в кресле поудобнее. Люциус оценил выдержку бывшей гриффиндорки. Пожалуй, за то время, что они не виделись, девушка даже похорошела: волосы больше не торчали в разные стороны, да и ее взгляд теперь был наполнен решимостью и смелостью. Впрочем, Люциус не так часто встречался с Гермионой Грейнджер, чтобы судить о ее взгляде. Но помнил он девчонку как упорную, озлобленную и напуганную – последний раз настолько близко Малфой видел ее в своем поместье, когда Гермиона вместе с друзьями попалась в цепкие лапы Фенрира Грейнбека. А теперь перед ним сидела взрослая, привлекательная девушка-аврор, полная решимости и готовая бороться до конца. Что ж, тем лучше для Люциуса: он любил достойных противников.
     - Чаю? Кофе? Или, может, вина?
     - Кофе, - коротко ответила Гермиона. В комнату, после щелчка Люциуса, аппарировал домовой эльф с подносом в руках, на котором стояла чашечка кофе. Гермиона поблагодарила эльфа, и тот мгновенно исчез. Она отпила немного из чашки, и Люциус перешел в наступление.
     - Миссис Уизли, а кого же убили?
     - Девушку. Работницу клуба «Ночной досуг».
     - Мой сын посещал маггловский клуб? Никогда бы не подумал, - показательно покачал головой Люциус, играя роль заботливого отца. На самом деле он догадывался об увлечениях Драко, но не мог подумать, что дело зашло так далеко. При такой красивой жене это выглядело, по меньшей мере, странно.
      - Значит, вы плохо знаете сына, мистер Малфой, - усмехнулась Гермиона. – Он частенько бывал в клубе, судя по всему.
      Да уж, девчонка насмехается над Люциусом. Кто бы мог поверить, что такое возможно? А ведь она действительно насмехалась над тем, как сын известного в прошлом Пожирателя Смерти не чтит законов отца и посещает дешевые маггловские клубы, изменяя при этом жене. Ох, и задаст же Люциус наследничку! И как он раньше не замечал? А между тем, миссис Уизли отпила еще кофе и отвела взгляд от Люциуса, явно не желая продолжать разговор. Но мистер Малфой был непреклонен:
      - Миссис Уизли, есть ли у вас какие-нибудь доказательства против Драко?
      - Какие доказательства? – резко встрепенулась Гермиона. - Он ведь выступает в роли свидетеля.
      - Ну-ну, я-то знаю своего сына, и вы наверняка считаете его главным подозреваемым. 
      - На месте преступления было найдено кольцо с вашей монограммой, - отчеканила девушка и снова отвернулась, вглядываясь в стену. Люциус понял, что дело, и вправду, серьезное. Он взглянул на свой перстень и мысленно чертыхнулся: такая вещь слишком сильно выделяет Малфоев из чистокровных семей, и трудно перепутать букву «М» с какой-то другой. Что ж, пора было звать виновника происшествия. Люциус щелкнул пальцами. Хлоп!
     - Да, хозяин, - поклонился домовой эльф.
     - Приведи Драко, ведь он, наверное, уже прибыл.
     - Но сэр, хозяин Драко никуда…
     - Я сказал – позови! – резко оборвал речь эльфа Люциус. Гермиона подозрительно посмотрела на него, но промолчала. Кажется, она все-таки поняла, что Драко все это время был в поместье.
     Минут через десять прибыл Драко. При виде Гермионы он ничуть не удивился. Наверное, потому, что сам работал в Министерстве и частенько видел ее.
     - Драко, миссис Уизли хотела бы поговорить с тобой.
     Драко бросил на Гермиону вопросительный взгляд.
     - Я хотела бы узнать, где вы были позавчера вечером, - деловым тоном произнесла Гермиона, отодвинув от себя чашку кофе. Драко прошел в комнату и занял место рядом с отцом. Люциус уходить вовсе не собирался, что немного смутило Гермиону.
     - Какое время вас интересует?
     - С восьми вечера до одиннадцати.
     - В семь тридцать я вышел из дома Блейза Забини, у которого находился в гостях. Потом направился в клуб, где собирался хорошо провести время, что и сделал, - Драко осторожно покосился в сторону Люциуса. - В десять я вышел оттуда и направился домой. Немного поговорил с Асторией и лег спать.
     - Хорошо. Кто был с вами в клубе?
     - Блейз был со мной.
     - Вы знакомы с девушкой по имени Синди Томсон?
     Драко задумался, но лишь на секунду.
     - Не знаком.
     - Ну как же, ведь это та самая девушка, с которой вы проводили время, - Драко начинал краснеть. – Так в котором часу вы были у нее?
     - Не помню.
     - Вы можете и дальше отвечать подобным образом, мистер Малфой, но я бы вам не советовала.
     - У вас есть что-то против меня? И что именно случилось с этой девушкой, что вы позволяете себе говорить подобным тоном? – сердито заявил Драко.
     - Ее убили. И ваше кольцо было найдено в ее комнате именно в тот день.
     Драко растерянно взглянул на Люциуса. Отец сохранял спокойствие, никак не выдавая свое волнение и не пытаясь помочь сыну. По крайней мере, время еще не пришло.
     - Я не знаю ничего об убийстве. У Синди было много посетителей в тот день.
     - Согласна, поэтому мы узнаем имена тех людей и тоже допросим их. Но пока что все улики против вас, - удовлетворенно сказала Гермиона.
     - Вы не там ищете, миссис Уизли, - выдал Драко. – И кольцо вовсе ни о чем не говорит. Я мог потерять его в другой день.
     - Возможно. Проверим. Так в котором часу вы были у мисс Томсон?
     - Не помню, - снова повторил Драко.
     - Ясно. Мне пора идти, - Гермиона резко встала и направилась к выходу. Люциус щелкнул пальцами, для того чтобы эльф смог проводить аврора до ворот. Напоследок миссис Уизли тактично намекнула:
     - Я не прощаюсь, мистер Малфой.
     Как только Гермиона покинула комнату, Люциус одарил сына подзатыльником. Тот недовольно взглянул на отца.
     - А что ты хотел?
     - Я хотел, чтобы ты помог мне, отец.
     - И давно ты шляешься по маггловским клубам? – вместо ответа спросил Люциус.
     - С месяц, - пробурчал Драко.
     - И чем тебе Астория не угодила?
     - О, отец, только не надо мне твоих нотаций! – застонал Драко. Люциус снова дал ему подзатыльник.
     - Я не разбрасываюсь нашими фамильными драгоценностями в борделях! Ты видишь, к чему это привело? Это пока единственное, за что авроры могут зацепиться, но, поверь мне, даже в случае твоей невиновности в итоге в Азкабан пойдешь ты, а не убийца.
     - Я не убивал ее!
     - Я уже это понял, - безразлично ответил Люциус.
     - Как понял? Ты думаешь, что я не способен на убийство?
     - Думаю, что нет. Тем более, не в этом случае, - добавил Малфой-старший. Драко аж позеленел от злости. А он уже готовил целую речь, собираясь убеждать отца в своей невиновности!
     - И что мне делать? – обреченно спросил Драко, понимая, что возмущаться сейчас было некстати.
     - У меня есть свои люди в Министерстве. Мы сможем узнавать последние новости расследования. А там я подскажу тебе, что делать. А пока забудь дорогу в этот клуб. И в любой другой тоже. Желательно – навсегда забудь.
     - Что???
     - Ничего. Мне симпатична Астория, и я не хотел бы, чтобы мой сын изменял ей с дешевыми проститутками. Это недостойно рода Малфоев, Драко.
     Драко глубоко вздохнул. И в этот момент в комнату вошла его жена – еще один «воспитатель». Это была девушка высокого роста и необычайной красоты: широко раскрытые голубые глаза, прямой нос, пухлые губы и русые волосы. Она улыбнулась Люциусу искренней улыбкой: такой, что трудно было поверить, что внутри у нее уже давно забрались лицемерие и ложь. Чего еще ждать от женщины, носящей фамилию Малфой?
      - Драко, я заждалась тебя, - практически пропела Астория своим прекрасным голоском.
      - Скоро иду, - грубо ответил Драко. Люциус не одобрил такого тона и бросил на сына тяжелый взгляд. 
      - Иди, сын, нельзя заставлять жену столько ждать. Вы ведь собирались вместе навестить мисс Паркинсон? – оживленно проговорил Люциус, обращаясь к Астории.
      - Да, Пэнси, - кокетливо улыбнулась миссис Малфой. Драко встал с кресла, не очень вежливо взял жену под руку и уныло повел ее за собой. «Ох, не любит он Асторию», - вздохнул Люциус, искренне желавший видеть сына и невестку счастливыми.

0

4

Глава 2

      Гермиона прибыла в отдел уже вечером. Она успела обдумать свой доклад для Гарри и, идя по коридорам Министерства, в предвкушении прибавляла шаг. Наконец она достигла двери с табличкой «Гарри Поттер. Начальник аврората», и, оживленная, вошла в кабинет, предварительно постучав.
      Мистер Поттер, очевидно, уже собирался идти домой, но, заметив вошедшую Гермиону, тут же остановил свои сборы,. Он заинтересовано посмотрел на нее.
      - Я пришла поделиться с тобой своими наблюдениями.
      - Очень рад. Только вот Дин не дождался тебя. Он передал мне всю информацию и пошел домой, - пояснил Гарри.
      - Ничего, мы с ним еще завтра встретимся.
      - Проходи, садись, - пригласил девушку Гарри. Они присели на кожаные кресла, и Гермиона, истомившаяся в ожидании, начала докладывать:
      - Итак, для начала, встретил меня Люциус. Он сказал, что сына в поместье нет, и придется подождать. Потом Малфой стал задавать вопросы, касающиеся того, в чем подозревается Драко,  и был крайне удивлен, узнав, что сын посещает маггловский клуб, - перечисляла Гермиона. - Я думаю, Люциус просто пытался меня запутать.
     - То есть он не в курсе, чем занимается его сын? – удивился Гарри. – Ну, это блеф.
     - Наверное. Люциус сам сказал, что знает, что Драко проходит по делу не как свидетель, а как подозреваемый, - сказала девушка, а потом добавила с долей сарказма: - Он якобы догадался.
     - Точно, блефовал наш мистер Малфой. Он надеется выпутать сыночка из сложной ситуации.
     - Скорее всего, так оно и есть, - аврор уже не в силах была просто сидеть, поэтому принялась расхаживать по кабинету взад-вперед. - И не думаю, что Драко не было в поместье – Люциус лишь выигрывал время. Надеялся, что я уйду, - усмехнулась Гермиона. – Я тогда задумалась: а почему сам мистер Малфой не может быть убийцей?
     - Да, весьма дельная мысль, - согласился Гарри, закинув ногу на ногу.
     - Но я не зря полчаса ждала появления Драко. Я обратила внимание на фамильный перстень у Люциуса на пальце. У Малфоя младшего же, как и предполагалось, кольца не было, что выяснилось сразу, как он только появился. Из этого следует, что мистер Малфой знал о том, чем занимается его сын, и всячески пытался отвести от него подозрения. Если убийца и правда Драко, то Люциус может загреметь по статье «умышленное сокрытие преступника».
    - Да-да, непременно, - закивал Гарри. Он был просто счастлив, что работает с таким хорошим и опытным следователем, как Гермиона. Если бы она была на его месте, то Гарри наверняка пришлось бы часто ходить к начальнице за помощью.
    - Драко сначала прикидывался дурачком. Мол, никого не знаю, был в гостях и ничего не видел. Но потом все же выяснилось, что он действительно знаком с Синди, - удовлетворенно проговорила Гермиона. - Правда, не смог сказать, в котором часу был у убитой, - раздосадованно добавила аврор. - Успел выдать при этом Блейза Забини.
    - Его школьного дружка?
    - Да.
    - Уже что-то. Гермиона, а давай посмотрим список Дина.
    - Конечно, давно пора.
    Гермиона тут же вернулась в свое кресло, а Гарри достал из стола листочек. Он деловито зачитал:
    - «Маркус Флинт, игрок английской сборной по Квиддичу – был в клубе исключительно с мисс Томсон с половины восьмого до восьми, а затем покинул заведение.
          Джимми Пикс, безработный полукровка – в клубе был с семи и до самого утра. У мисс Томсон замечен не был (подозревается как посетитель, пробывший в клубе дольше всех).
         Драко Малфой – был в клубе с половины восьмого и до десяти. В комнате у мисс Томсон – с восьми до девяти.
      Блейз Забини  пребывал в клубе вместе с Малфоем, был у Синди в районе десяти часов вечера. Последний клиент».
     - Сколько же знакомых лиц! – поразилась Гермиона.
     - Так уж получилось, что они все были там в день убийства. Кстати, насколько я помню, мисс Томсон была убита в одиннадцать часов?
     - Ее труп обнаружен в это время. Время действия яда пока неизвестно.
     - Ясно. Но выходит, что Забини был последним, - как-то невесело отметил Гарри. 
     - Да. Нужно посетить всех подозреваемых, - спокойно ответила Гермиона, чей энтузиазм тоже поубавился. - Дин ничего больше не сказал?
     - Нет. Я думаю, вы с ним завтра договоритесь. Гермиона, я бы не советовал тебе самой идти к Забини и Джимми Пиксу. 
     - А что с Джимми?
     - Я слышал, он стал мелким мошенником…
     - Гарри, я ведь аврор! – напомнила ему Гермиона. – Так и быть, Забини пусть допрашивает Дин. А я займусь Флинтом и Джимми.
     - Хорошо, - нехотя согласился мистер Поттер. - А теперь иди домой, отдохни. Рон, наверное, уже переживает.
     - Да уж, - улыбнулась миссис Уизли. 
     Она покинула кабинет Гарри и отправилась домой, где ее ждал такой же уставший муж и двое маленьких детей.
***
     Когда на следующий день Гермиона прибыла в свой кабинет, ее уже дожидался Дин Томас. Молодой человек почти не изменился за семь лет: самоотверженный, обаятельный и способный аврор. Он тут же оживился при виде Гермионы и быстро стал выкладывать на ее стол какие-то бумаги. Дин частенько загорался новым расследованием, поскольку был также одинок в душе, как и миссис Уизли, и кроме работы ничего вокруг себя не замечал. Правда, если дело шло не очень удачно, мистер Томас тут же терял к нему всякий интерес. Гермиона, меж тем, повесила плащ на вешалку и подошла к Дину.
     - Ты уже, я смотрю, подготовился?
     - О да. Я составил свои отчеты по предполагаемым убийцам, - увлеченно рассказывал Дин, похлопывая рукой по стопке бумаг. Гермиона приподняла брови: даже она так быстро еще не работала.
     - Это очень хорошо, Дин.
     - Были в моем списке еще два маггла, но я сразу вычеркнул их, поскольку они оказались простыми продавцами, да и пробыли в клубе всего полчаса, в районе семи.
     - Да, в нашем случае убийца определенно волшебник. Выходит, это либо Забини, либо Малфой.
     - Я бы не стал исключать Флинта и Джимми Пикса. Джимми вращается в сомнительных кругах и вполне мог выполнять чей-то заказ.
     - Надо же, а был таким милым парнишкой…
     - Да, чего только не бывает в жизни, - согласился Дин, покачав головой. – Гермиона, я предлагаю продолжить работу с подозреваемыми.
     - Конечно. Малфоя я вчера допросила – он ничего толком не сказал, все отрицал.
     - Еще бы. Давай тогда я посещу Забини и попробую найти Пикса.
     - Хорошо. Я займусь Флинтом. Только сначала перекусим, - улыбнулась Гермиона. Дин согласно кивнул. После чего, девушка снова надела свой плащ, и они вместе с Томасом отправились в министерскую столовую. А потом отбыли по адресам подозреваемых

0

5

Глава 3

      В просторной комнате, оформленной в светло-зеленых тонах, на большой двуспальной кровати сидел мрачный и с видом явного отчаяния на лице Драко Малфой. Опустив голову, он методично потирал пальцами переносицу и изредка, поднимая глаза и покусывая нижнюю губу, поглядывал на свою супругу. Астория маячила перед ним уже битых полчаса. Приоткрыв двери шкафа, девушка рассматривала свой гардероб, извлекая всевозможные платья различных цветов и фасонов и пытаясь показать их Драко. Замечая, что супруга вовсе не интересуют ее наряды, Астория тихо вздыхала и методично вешала их на место. Выражение ее лица можно было бы назвать спокойным и умиротворенным, если бы не регулярно поджимаемые губы и слабый румянец, выступивший на ее щеках, - признак явного недовольства и усердно скрываемого гнева. Всю эту картину наблюдал Люциус, расслабленно восседавший на мягком кресле в углу комнаты. Тихонько барабаня пальцами по ручке кресла, он, слегка хмурясь, наблюдал за тем, что происходит, поглядывая то на своего сына, то на невестку.
      - Дорогой, ты обещал, что мы с тобой сходим к Лизи, - не выдержала, наконец, Астория и кинула на кровать красивое платье под цвет ее глаз. Сама миссис Малфой была одета в обычный домашний халат. 
      - Астория, ты не понимаешь, что меня подозревают в убийстве?! Какие гости?! – разразился гневом Драко Малфой, одарив супругу тяжелым взглядом.
     Леди Малфой обиженно надула губки и кокетливо стрельнула глазками в сторону Люциуса.
      - Милая Астория, мой сын прав, - загадочно улыбнулся Люциус. - Ему нужно как следует подумать над своим алиби, поэтому по гостям ходить пока не время.
      - Ох, - вздохнула девушка, ожидавшая поддержки от хозяина поместья.
      - Ты вполне можешь хорошо провести время в поместье, - добавил мистер Малфой.
     Астория благодарственно кивнула, схватила платье, небрежно отброшенное на кровать, и удалилась в ванную переодеваться. Очевидно, девушка собиралась прогуляться в саду.   
      - Где мама? – неожиданно спросил Драко у отца, проводив Асторию недовольным взглядом.
      - Нарцисса у себя в комнате. У нее уже три дня мигрень, поэтому она не выходит оттуда.
      - И ты не вызвал доктора? – удивился Драко. Раньше Люциус по любому поводу вызывал на дом семейного врача, будь то больной зуб или же просто легкое недомогание.
      - Драко, не смеши меня, - ухмыльнулся глава семейства. - Твоей матери просто опять понадобились новые омолаживающие средства. Я же могу купить их только через неделю, вот она и обиделась.
      - Я пойду, поговорю с ней, - буркнул Драко и ушел. Ушел, оставив жену с собственным отцом наедине. Астория впорхнула в комнату в легком голубом платье с глубоким декольте, но тут же приуныла, не обнаружив Драко.
      - И куда он делся? – огорченно спросила она.
      - Пошел проведать Нарциссу, - лениво отозвался Люциус. Девушка обошла кровать и присела на край, чтобы оказаться лицом к свекру. Так же невзначай Астория закинула ногу на ногу, тем самым оголив стройные и довольно привлекательные ножки. От внимания Люциуса это не ускользнуло: его брови мгновенно поползли вверх, и он с нескрываемым восхищением прошелся взглядом по открывшемуся виду. Однако тут же, словно одумавшись, мистер Малфой переместил взгляд на лицо Астории. Девушка, охнув, скромно захлопала ресницами и одернула подол платья, даже умудрилась покраснеть.
      - Простите, - промолвила Астория.
      - Не извиняйся, ведь это я неожиданно заявился в вашу с Драко спальню, - ответил Люциус, ухмыляясь. Астория снова улыбнулась, но в миг, став серьезной, перевела разговор на другую тему, терзавшую ее последние два дня:   
      - Что это за убийство, в котором подозревают Драко?
      - Убийство какой-то проститутки, - равнодушно бросил Люциус, не глядя на Асторию, и потом добавил со злостью: - Драко забыл у нее наш фамильный перстень, идиот.
      Астория лишь на секунду вспыхнула, но тут же сделалась спокойной и безучастной. Хотя Люциус прищурился, явно подозревая ее в лицемерии. За несколько совместно прожитых лет мужчина так и не смог точно распознавать и определять эмоции и поведение невестки.
      - Ну-ну, я не думаю, что это мог быть мой муж, - успокаивающе произнесла Астория и почти равнодушно спросила: - Значит, он изменяет мне?
      - Этого следовало ожидать, ведь мы женили его насильно, - расслаблено проговорил Люциус. – Но ведь других вариантов не было.
      - Драко этого не понимает, он все еще любит Ее, - усмехнулась Астория. И почти сразу убрала с лица ухмылку, став серьезной. – Но Драко действительно не мог убить ту девушку?
      - Это не он, Астория, - уверенно сказал Люциус. – Мой сын – не убийца. Тебя не должно это беспокоить, я все улажу.
      - Я не сомневаюсь, мистер Малфой, - слабо улыбнулась девушка. – А вот фамильное кольцо жалко, его теперь не скоро вернут.
      - Определенно, - согласно кивнул Люциус.
      - А много ли у вас таких фамильных драгоценностей?
      - У всех мужчин – это перстни, у женщин – кулоны. Наследникам рода обычно еще выдаются браслеты, - рассказал Люциус и внимательно проследил за реакцией Астории. Но ничего особенного он не разглядел: девушка выглядела обеспокоенной за мужа и не более.
     - А где же у Драко браслет?
     - Очевидно, где-то лежит. Хорошо, что он его не носит, иначе тоже мог бы потерять.
     Астория скривилась: больно было слышать об изменах Драко. Она очень любила его и сожалела, что ее чувства безответны, но разводиться с ним ни за что бы не стала.
     - Я очень надеюсь, что вы поможете Драко, мистер Малфой.
     - Не сомневайся, милая, - улыбнулся Люциус.
     Он встал с кресла и направился к выходу. Астория шумно вздохнула, заставив его обернуться.
     - Вы обещаете мне, что расскажете, если Драко опять начнет изменять?
     - Я постараюсь, - кратко ответил Люциус и поспешно покинул комнату. У него появились кое-какие мысли по поводу Астории, и одной из них была мысль о том, что девушка давно догадывалась о похождениях Драко. Астория желала вызвать ревность мужа, иначе как объяснить ее недавние томные взгляды, бросаемые в сторону Люциуса? Только вот Драко было наплевать на чувства жены, и он никогда не замечал этого кокетства. А Люциус пока упорно делал вид, что тоже ничего не замечает – ему было интересно узнать, что будет дальше, и что на самом деле скрывается за всем этим.

0

6

Глава 4

     Гермионе Уизли, в общем-то, не пришлось далеко ходить: Маркус Флинт оказался в этот час в Министерстве. По каким-то спортивным делам, вроде бы. Девушка поспешила в отдел магического спорта. Она сразу же направилась к начальнику, чтобы не терять время на поиски Флинта. Прочитав на табличке «Майкл Робинс», Гермиона постучала и вошла в кабинет.
     На мягком стуле,  закинув ноги на стол, расположился молодой человек, который что-то писал. Однако, услышав стук и приветствие Гермионы, он моментально оторвался от бумаг и спустил ноги на пол.   
      - Да-да? – вежливо отозвался светловолосый парень.
      - Я веду расследование, и мне необходимо видеть мистера Флинта. Где я могла бы его найти? – деловым тоном начала Гермиона, подходя к столу начальника.
      - К сожалению, мистер Флинт отбыл на тренировку. А вы, кажется, миссис Уизли?
      - Ах да, простите, забыла представиться, - Гермиона даже слегка покраснела из-за своей забывчивости, но тут же подобралась и протянула мистеру Робинсу руку для пожатия. Он улыбнулся и вместо того, чтобы пожать руку девушки, дотронулся губами до кончиков ее пальцев. Гермиона смущенно отвела глаза и улыбнулась.
      - Вы очаровательны, миссис Уизли, - протянул мистер Робинс. – Присаживайтесь, может, я смогу помочь?
      - Благодарю, мистер Робинс, но мне нужен именно мистер Флинт, - строго ответила Гермиона, чтобы не давать повода считать, что у него есть какой-то шанс относительно нее. Такой тип мужчин явно предпочитал «снимать» девушку на одну ночь. А Гермиона была не такой. Мистер Робинс огорченно вздохнул, но улыбаться не перестал.
      - Боюсь, что так просто вам к нему не пробраться. Скоро игра.
      - И все же, где проходит тренировка? – Гермиона оперлась руками о стол и пристально взглянула в глаза мистера Робинса. Она успела догадаться, что блондинчик с лукавой улыбкой нарочно тянет время, видимо, еще на что-то надеясь. Это, конечно, жутко льстит, но у Гермионы совершенно нет желания отбиваться от внезапно появившихся поклонников.
      - Центральный стадион, на Гриммуалд-плэйс.
      - Маггловский?
      - Ну да, - пожал плечами Робинс. - Внутри он под защитой, так что спортсмены спокойно летают, не боясь, что их увидят. 
      - Хорошо, - кивнула Гермиона. Она развернулась, чтобы уйти, но вспомнила, что не разбирается в квиддиче. Девушка прикусила нижнюю губу и спросила: - А…вы не напомните мне, кем в команде является мистер Флинт?
      - Охотником, - улыбнулся Робинс.
      - Еще раз благодарю, до свидания, - быстро произнесла Гермиона и покинула кабинет начальника отдела магического спорта и ловеласа в одном лице.
***
      Не без труда Гермиона добралась-таки до стадиона. Она даже сумела пройти внутрь, но вот на поле выйти не удалось.
      - Пропустите меня, я следователь! Я заместитель начальника аврората! – возмущалась девушка, вырываясь из рук охранника.
      - А я вам говорю, что не положено отвлекать спортсменов во время тренировки! – упрямо пробурчал здоровенный мужчина, которому Гермиона едва доставала до плеч. Но аврор была непреклонна и решила, что поговорит сегодня с Флинтом, несмотря ни на что. Она пристроилась у стены, сложив руки на груди, и уставилась на охранника. Иногда девушка отводила взгляд налево, где располагались раздевалки игроков.
     Прошло с полчаса, прежде чем из двери, ведущей на игровое поле, появился, наконец, тот самый Флинт, которого ждала Гермиона. Поразительно, но этот бестолковый, казалось бы, парень смог добиться величайших успехов в спорте. Он почти не изменился со школы: такой же широкоплечий и с лицом «типичного спортсмена», то есть с отсутствием на лице каких-либо мыслительных процессов. Гермиона поспешила за ним в раздевалку, и даже охранник не успел оттащить ненормальную девушку, поскольку ей удалось запереть дверь раньше. Флинт удивленно обернулся, заметив, что вошел в раздевалку не один, да еще и оказался запертым.
     - Девушка, вам автограф дать?
     - Нет. Я миссис Гермиона Уизли, аврор-следователь. Мистер Флинт, мне нужно задать вам пару вопросов, - на одном дыхании выдала Гермиона, боясь, что снова придется гоняться за ним.
     - Что же случилось? – равнодушным тоном спросил Маркус, даже не пытаясь отойти, чтобы пропустить девушку внутрь. 
     - Убийство девушки. Скажите, вы знали мисс Томсон?
     - Да. Я часто ходил к ней.
     - Как давно вы видели ее?
     - На днях. Я не помню. Послушайте, мне нужно переодеваться. Если вы хотите остаться, то так и скажите, - раздраженно сказал Флинт, подходя к своей кабинке и снимая с себя футболку. Гермиона слегка опешила, но тут же ответила:
     - Я не за этим сюда приходила. С вами все ясно, я ухожу, - Гермиона открыла дверь и покинула раздевалку. Ей стало очевидно, что практически весь день она провела зря: такой человек, как Флинт, не способен даже элементарного понять, что уж тут говорить об убийстве. Раздраженная сама на себя Гермиона решила вернуться в отдел и там дожидаться Дина.   
     ***
     Пока Гермиона бегала в поисках Флинта, Дин Томас отправился в поместье Забини.
    Дин прибыл к шикарному дому, сравниться с которым по своему великолепию могло, разве что, поместье Малфоев. Здесь тоже был замечательный сад, различные скульптуры, фонтаны и многое другое. Дин поднялся на крыльцо и постучал.
      - Добрый день, сэр, ваше имя, сэр, - проговорил эльф, открывший дверь.
      - Я – мистер Дин Томас, мне необходимо поговорить с мистером Блейзом Забини.
      - Хорошо, мистер Томас, проходите, - поклонился домовой эльф и пригласил Дина в дом.
     Стены в серебряных тонах и блестящий пол – первое, что бросилось в глаза. Эльф провел гостя в комнату и удалился. В гостиной располагался большой книжный шкаф, диван, кресла, а на полу лежал дорогой персидский ковер. Дин не торопился присаживаться, дабы не нарушать идеальной чистоты и некой таинственности, которая присутствовала в этой обстановке. В камине потрескивали дрова, что делало атмосферу домашней. Наконец дверь в гостиной отворилась, и вошел Блейз Забини – тот самый смуглый паренек с перекрашенными в красный цвет волосами, что придавало ему некой пикантности. Дин отметил, что Забини неплохо сложен и вполне обаятелен такой, каким был и в Хогвартсе. Но его сейчас интересовало другое.
     - Томас? – удивленно спросил Блейз. - Чем могу помочь?   
     - Я так понимаю, мы на «ты»? – обратился Дин к Забини. Лицо Блейза сразу же озарилось неприятной улыбкой, и он с трудом, но кивнул.
     - Можешь сесть, кстати, - предложил Забини и сам занял одно из кресел. Дин расположился в соседнем, стоявшем у окна.
     - Итак, мне известно, что двадцать пятого июня с девяти до десяти часов вечера ты был в клубе «Ночной досуг» с девушкой по имени Синди Томсон.
     - И что с того? – равнодушно спросил Блейз, закидывая ногу на ногу.
     - В одиннадцать часов вечера она была убита.
     - Что? Как? – взволнованно спросил Забини. Он стал бледнеть, его зрачки расширились, а потом парень встал с кресла и дошел до маленького шкафчика, висевшего на стене. Он извлек оттуда бутылочку коньяка и залпом сделал три глотка. Потом, успокоившись, Забини вернулся на место, но бледность с его лица не исчезла. Это очень поразило Дина, поэтому он терпеливо молчал, наблюдая за действиями молодого человека.
      - В котором часу ты покинул клуб? – так же бесстрастно продолжил допрос мистер Томас.
      - Мы с Драко ушли в десять.
      - Кто помимо него может подтвердить это?
      - Там был парень, - задумчиво начал говорить Забини. - Он много пил в тот вечер, но к девушкам не ходил. Рассказывал что-то нам с Драко, пытался продать фальшивые серьги, - серьезно и с большей уверенностью говорил Блейз. - Все в клубе знают парня, его, кажется, звали Джимми. Он должен помнить, что мы с Малфоем довольно рано ушли.
      - Хорошо. Тебя расстроила смерть девушки? – напрямую решил выяснить Дин. Забини дотронулся до своего лба: по нему бежал пот. Потом как-то уж слишком доверительно взглянул в глаза аврору и тихо сказал:
      - Я собирался сделать ей предложение.
      Дин сочувствующе кивнул.
      - Я не буду тебе мешать, удачи, - проговорил Томас. Он почти ушел из гостиной, но остановился в дверях, чтобы сказать: – Забини, ты был порядочной сволочью в школе, но, похоже, что ты изменился. Похвально.
      Блейз, казалось, уже не слышал последней фразы Дина, и, как только за аврором закрылась дверь, он призвал к себе бутылку коньяка и осушил ее в один подход…

0

7

Глава 5

     За окном светило яркое солнце, и редкие лучи проникали в кабинет мистера Малфоя. Хозяин Малфой-мэнора расположился за столом, внимательно изучая бумаги и то и дело хмурясь. Он уже успел послать домовика за сыном, чтобы с самого утра известить того о новых фактах в деле об убийстве. В кабинет постучали, Люциус отложил бумаги в сторону и разрешил войти. Драко выглядел чересчур обеспокоенным и изможденным, он быстро пересек комнату и уселся на стул напротив отца. Люциус хмыкнул и недовольно произнес:
     - Ты должен следить за своим внешним видом, Драко, - критично осмотрев сына, Люциус продолжил: - Иначе скоро появятся мешки под глазами или, упаси Мерлин, волосы начнут выпадать – а это не шутки.
      - Хорошо, отец, - вяло ответил Драко, еле скрывая раздражение. 
      - Малфои всегда должны выглядеть безупречно, будто ничего не происходит, чтобы не давать поводов для злорадства и насмешек, - добавил Люциус. Драко нетерпеливо барабанил пальцами по столу, не поднимая глаз на отца. Он явно пребывал в полной растерянности от происходящего и совершенно не знал, как из этого выбираться. Однако Люциусу не нравилось подобное безразличие и бездействие сына. Он нахмурил брови и пристально посмотрел на Драко. Не дождавшись от наследника никакой реакции, Люциус принялся зачитывать документы, лежащие перед ним, своим привычным ледяным тоном:
       - «Отчет о допросе подозреваемого Маркуса Флинта от двадцать восьмого июня две тысячи шестого года. Составлен: аврор Гермиона Уизли. Направить в аврорат, лично мистеру Поттеру.
       Беседа с подозреваемым Маркусом Флинтом состоялась в помещении Центрального стадиона, после тренировки национальной сборной Великобритании по квиддичу, поскольку мистер Флинт является игроком сборной и посещает вышеупомянутые тренировки. Мистер Флинт показал, что был знаком с убитой, однако не смог вспомнить точно, когда он видел убитую в последний раз. Мистер Флинт был необщителен и быстро закончил разговор, сославшись на необходимость вернуться на тренировку. Показания мистера Флинта позволяют сделать вывод о его непричастности к совершенному преступлению, т.к. он не имел никаких мотивов для убийства Синди Томсон».
Я вкратце ознакомил тебя с отчетом миссис Уизли, Драко. Хочешь послушать второй отчет? – издевательским тоном поинтересовался Люциус. - О том, кто по-прежнему главный подозреваемый?     
      Драко, наконец, поднял взгляд на отца. Он даже не заметил, как до крови закусил нижнюю губу, и как у него задрожали руки.
      - Что, молчишь? – строго спросил Люциус.
     - А что я должен сказать? – раздраженно бросил Драко.
     - Ты не на меня должен сердиться, а на себя, - спокойно пояснил Люциус, с укором глядя на сына. Драко исподлобья взглянул на отца, но промолчал, стиснув зубы. – Тем не менее, послушай второй отчет:
     «Отчет о допросе подозреваемого Блейза Забини от двадцать восьмого июня две тысячи шестого года. Составлен: Дин Томас, аврор. Направить в аврорат, мистеру Поттеру лично в руки.
      В начале беседы подозреваемый держался настороженно и был довольно резок. После сообщения об убийстве Синди Томсон он очень разволновался, побледнел и сделал несколько глотков коньяка. Успокоившись, мистер Забини показал, что в день убийства он находился в клубе "Ночной досуг" вместе с мистером Драко Малфоем с 19.30 до 22.00. В том числе, он находился наедине с мисс Томсон с 21.00 до 22.00 и, судя по всему, был последним, кто видел девушку живой. По словам мистера Забини, подтвердить его показания кроме упомянутого мистера Драко Малфоя может также один из посетителей клуба: молодой человек по имени Джимми. Предположительно, речь идет о мистере Джимми Пиксе, также входящем в круг подозреваемых по этому делу. Выводы о степени виновности мистера Забини можно будет сделать только после допроса Джимми Пикса. Подозреваемый Забини также показал, что собирался сделать предложение убитой. В связи с этим можно предположить, что Синди Томсон могла быть убита именно мистером Забини, т.к. у него был мотив для совершения этого преступления - ревность. Эта версия прорабатывается следствием.
     В заключение стоит отметить, что основным подозреваемым по-прежнему является мистер Драко Малфой. На это прямо указывают имеющиеся у следствия улики. Мистер Малфой свою причастность к преступлению отрицает. Стоит сказать, что несколько лет назад Драко Малфоя и некоторых членов его семьи подозревали в связи с Темным Лордом и Пожирателями смерти, хотя его вина не была доказана. Вполне вероятно, что убийство Синди Томсон может иметь отношение к прошлому мистера Малфоя».

      - Блейза тоже подозревают, и не меньше моего, - сухо проговорил Драко.
      - Мистер Томас ясно дает понять нашему Поттеру, что именно тебя стоит учитывать в первую очередь, - возразил Люциус, убирая бумаги в ящик и запечатывая его заклинанием. – А кто такой Джимми?
      - Пьяный торговец краденого. Не отходил от нас с Блейзом почти весь вечер, пытаясь втюхать нам всякую ерунду.
      - Где ты только набрался таких слов, Драко? – возмутился Люциус.
      - Я уже не маленький, отец.
      - О да, уже не маленький, - разозленно сказал Люциус. - И теперь я вынужден решать твои Большие проблемы.       
      - Я не просил тебя помогать мне! – выпалил Драко. Обычно невозмутимый Люциус Малфой сейчас разгневался не на шутку. Он стукнул кулаком по столу, смерив сына тяжелым, почти ненавидящим взглядом, подался корпусом вперед, заставляя Драко вжаться в спинку стула, и прошипел:
      - Не смей попрекать меня за желание помочь тебе. Ты прекрасно знаешь, почему я делаю это для тебя.
      - Да, конечно. Прости меня, отец, - испуганно, но вполне уверенно ответил побледневший Драко. Будь он помладше, непременно не смог бы сказать совсем ничего.
      - В конце концов, я не понимаю, почему ты не обратишься за помощью к Теодору Нотту-младшему, твоему старому другу, - охладев, через некоторое время проговорил Люциус.
       - Я не спрашиваю тебя, каким образом эти секретные документы попали в твои руки, а ты не спрашиваешь, по какой причине я не общаюсь с Теддом, хорошо? – серьезно сказал Драко, которого, очевидно, отец задел за живое. Люциус откинулся на спинку кресла, хитро ухмыльнулся и кивнул. В этот момент он понял, что его сын действительно повзрослел. Это радовало и огорчало одновременно. Но в любом случае Драко не удастся отвести от себя подозрение без помощи Люциуса, любящего и заботливого отца…По крайней мере, сам хозяин Малфой-мэнора полагал, что справится и найдет настоящего убийцу хотя бы ради того, чтобы окончательно доказать аврорам, что Малфои просто так не сдадутся и не позволят упрятать себя в тюрьму. Ибо Люциус не понаслышке знал, что такое Азкабан. Мистер Малфой отвлекся от своих печальных дум, когда дверь кабинета чуть слышно отворилась, и перед ним предстала очаровательная Астория. Она смущенно поздоровалась с Люциусом, извинившись за внезапное появление, быстро подошла к Драко, слегка отчужденному, поцеловала его в щеку и также быстро покинула кабинет. Люциус мгновенно переместил взгляд на сына и понимающе улыбнулся.
     - Хорошая у тебя жена, сын. Астория пожелала тебе доброго утра?
     - Она слишком надоедлива и глупа, - пробурчал Драко, ничуть не обрадовавшийся заботе жены.     
     - Не скажи, не скажи, - не согласился Люциус, лукаво улыбаясь. – Астория очень умело притворяется глупой блондинкой. Она хитрая и умная девушка, ты даже не представляешь насколько.
     - Да ладно тебе, па. Я все равно ее никогда не полюблю, - упрямо продолжил Драко, вставая со стула. – Я пойду.
     - Иди, сынок. И проведай маму, скажи, что я разрешаю ей поехать в Париж. Пусть отдохнет, пока мы тут решаем твою проблему.
     - Хорошо, папа, - ответил Драко, уходя. Его руки уже не тряслись, и бледность спала – после разговора с отцом определенно стало легче. А Люциус, довольный собой и возникшим в голове новым планом действий, поднялся с кресла и подошел к распахнутому окну. Подул едва уловимый ветерок, солнышко осветило лицо улыбающегося Люциуса Малфоя. Давно Вселенная не видела столь счастливого хозяина Малфой-мэнора…
     Насладившись прекрасной погодой, Люциус сел обратно за стол и положил перед собой перо и пергамент. Коварно улыбаясь, Малфой аккуратно вывел на бумаге всего несколько слов: «Джимми. Торговец краденым, молодой парень. На время устранить. ЛМ». После чего Люциус быстро запечатал письмо и протянул сове, молча ожидающей его в клетке в углу комнаты. Он открыл клетку и отправил птицу по адресу, известному только ему. Довольно потирая ладони и наблюдая за тем, как улетает сова, мистер Малфой вспомнил, что так и не позавтракал. Он отпер ящик с секретными отчетами, извлек их оттуда и моментально поджег с помощью палочки. Дождавшись, когда бумаги догорят, Люциус аккуратненько смахнул пепел со стола и покинул свой кабинет, предварительно заперев его на сложные заклинания. Меры предосторожности никогда не бывают лишними – это Люциус запомнил на всю жизнь.

0

8

Глава 6

      Рабочий день уже подходил к концу, а Гермиона и Дин находились в кабинете у Гарри Поттера. Он только что получил отчеты подчиненных и сосредоточенно читал их. Гермиона выжидательно смотрела на Гарри, пытаясь понять, что тот думает по поводу всего этого. Дин громко отхлебывал свой чай, ни на минуту не выпуская кружку из рук, и устремил взгляд куда-то в пол. Он волновался, ведь ему не часто поручали такие важные дела. Наконец Гарри нахмурился и вынес свой вердикт:
      - Выходит, что у нас по-прежнему двое подозреваемых…А что там с Джимми Пиксом? – взгляд начальника авроров переместился на Дина.
      - Я пробовал найти парня, но его адреса никто не знает.
      - В таком случае вам придется наведаться в тот клуб. Может, там кто знает.
      - Хорошо, мистер Поттер, - одобрительно кивнула Гермиона. – Тогда мы с мистером Томасом отправимся туда сегодня вечером.
      - И не забудьте про маскировку, миссис Уизли, - подметил Гарри.
      Дин и Гермиона поднялись с кожаных кресел и направились к выходу, когда мистер Поттер кинул напоследок:
      - И поговори с Роном, Гермиона. Он очень переживает.
      - Конечно, Гарри, - улыбнулась девушка и вместе с Дином покинула кабинет начальника. Субординация субординацией, а как ни крути, Гермиона и Гарри всегда будут оставаться лучшими друзьями. Впрочем, как и Дин Томас. Но все трое прекрасно понимали, что на работе они должны соблюдать правила общения с коллегами, дабы не отвлекаться от важных дел.
     Выйдя из кабинета мистера Поттера, Гермиона и Дин отправились по домам, договорившись встретиться уже у «Ночного досуга». У них обоих не было четкого плана действий, но опытному аврору Уизли не привыкать действовать по обстоятельствам, а аврор Томас полностью доверял своей напарнице.
***
     Гермиона второпях подбирала себе подходящий наряд для клуба. Никогда раньше не бывавшая там, она растерянно оглядывала свой скудный гардероб. Что же надеть? Совсем отчаявшись, девушка наткнулась взглядом на свое старое школьное платье, в котором, кажется, она как-то ходила в Хогсмид. Гермиона извлекла это чудесное летнее платье голубого цвета, отметив про себя, что оно как раз подходит для сегодняшнего вечера. Она примерила вещицу и убедилась, что та великолепно подчеркивает достоинства ее фигуры. Если тогда, в Хогвартсе, платье казалось висящим на хрупкой девчонке, то теперь оно очень удачно облегало тело Гермионы, матери двоих детей. Очевидно, нервная работа сыграла свою роль и не позволила аврору потолстеть. Гермиона уже собиралась взять свою сумочку, когда в спальне появился Рон. Он хмуро оглядел жену с ног до головы и недовольно спросил:
    - И куда ты собралась в таком платье?
    - Рон, у меня важное задание.
    - Да? Какое может быть задание, если ты уже пятый день поздно приходишь домой?! А ведь у нас двое маленьких детей, Гермиона! – Рон весь раскраснелся и сжал кулаки, глядя на жену. Гермиона в испуге присела на краешек кровати, зажав в руке сумочку.
    - Рон, я расследую убийство. Дело очень запутано и требует срочного завершения…
    - Гермиона, я тоже все время на работе, кто же должен сидеть с детьми?!
    - Я все понимаю, но пусть Молли приглядит за ними еще пару дней, а потом, обещаю, что возьму отпуск, - растерянно проговорила Гермиона, понимая, что муж прав.
    - Ты мне говоришь об этом уже почти месяц! Ты – мать этих детей, а не моя мама! Одумайся, наконец!
    Рон кричал на Гермиону впервые за столько лет их совместной жизни. Девушка готова была зарыдать, но держалась из последних сил. Она действительно очень переживала за Хьюго и Рози, но не могла ничего с собой поделать и занималась работой больше, чем детьми. Разумеется, Гермиона знала, что и Рон не может не отлучаться из дома, однако миссис Молли Уизли никогда не была против лишний раз повидаться с маленькими внуками… Стало очевидным, что муж ее не понимает и не хочет понимать. Гермиона догадывалась, конечно, что Рон далеко не идеальный муж и отец, поэтому частенько ощущала пустоту внутри, когда лежала рядом с ним в одной постели. Но она никогда не могла подумать, что ее одиночество было не просто иллюзией, а самой настоящей правдой – они с Рональдом были слишком разными. И вот, спустя почти восемь лет брака, муж кричал на Гермиону, обвиняя ее в неспособности заботиться о детях, не желая понять, как важна для нее работа и как она каждый раз разрывается между долгом перед авроратом и долгом перед семьей, детьми.
     - Рон, ты тоже часть нашей семьи, - сухо заметила Гермиона. – Я обещаю исправиться, как только засажу в тюрьму этого гаденыша Малфоя, который немало постарался испортить жизнь и мне, и тебе, и Гарри, и многим другим…
     - Так в этом деле замешан Малфой? – пораженно спросил Рон. – Гермиона, прости, что сорвался на тебе, ты должна довести дело до конца.
     Взгляд Рона потеплел, и муж даже обнял Гермиону, пожелав удачи. Но как только Рон вышел из комнаты, девушка вдруг почувствовала легкий холодок по спине, что означало неминуемый разрыв их отношений. Но пока пора отправляться на задание.
***
     У входа в клуб стоял Дин, подозрительно осматривающийся по сторонам. Гермиона подавила желание пожаловаться ему на свою судьбу прямо сейчас, сменила тоскливое выражение лица на милую улыбку и подошла к парню.
     - Привет, здорово выглядишь, - поприветствовал Гермиону Дин.
     - И ты тоже, - вежливо ответила она, рассматривая незамысловатые джинсы и футболку Дина.
     - Называй меня Марком, - шепнул Дин, беря Гермиону под руку и заходя с ней внутрь клуба.
     - Хорошо, а ты меня зови Тиной.
     Они оказались в довольно тихом, но ужасно задымленном помещении. Здесь царила мрачная атмосфера, еле слышно играла спокойная музыка. Посетителей почти не было видно из-за клубов дыма, однако четко выделялись красные диванчики и барная стойка в центре зала. Гермиона недовольно фыркнула, когда к ним с Дином приблизился широко улыбающийся мужчина в оборванных джинсах.
     - Проходите, проходите, - заискивающим тоном проговорил он, - вы хотите провести время вдвоем, или подобрать кого-нибудь?
     - Нет-нет, вдвоем, - ответил Дин.
     - Хорошо, тогда пойдемте, я покажу свободный столик, - все так же улыбаясь, сказал мужчина. Он проводил Дина и Гермиону, с которой не сводил глаз, до столика и удалился.
     - Мерзкий тип, - проговорила Гермиона, присаживаясь на мягкий красный диван.
     - Согласен.
    Гермиона огляделась: некоторые посетители вели себя вполне прилично, сидя за такими же столиками, как и они с Дином, однако были и такие пары, которые целовались и переходили к более активным действиям. Гермиона с отвращением поморщилась и, изрядно напрягая зрение, принялась рассматривать помещение.
     - Так, смотри, в том углу, кажется, есть несколько комнат, - зашептала девушка.
     - Точно. Наверное, там находятся девушки…кхм…легкого поведения.   
     - Я думаю, бармен мог бы подсказать нам про Джимми.
     - Добрый вечер, мисс, - раздался голос официанта, - добрый вечер, сэр. Что будете заказывать?
     - А что у вас есть выпить? – поинтересовался Дин.
     - О, у нас отличная коллекция вин, виски…
     - Нет-нет, у вас есть что-нибудь безалкогольное?
     - Хм, чай, - удивленно, даже с неким подозрением, ответил официант.
     - Принесите две чашки.
     - Да, сэр.
     Через несколько минут был подан чай, и Дин снова принялся громко отпивать.
      - Пока не ходи к бармену, Тина, - выговорил, наконец, Дин. – Посидим немного, приглядимся. Может, наш клиент тоже здесь?
      - Ты прав, Марк.
      Однако долго высиживать было нельзя: двое незнакомцев вели себя уж слишком примерно для подобного места. Да и вряд ли тут вообще можно было кого-то разглядеть, не говоря уже о Джимми. Потому миссис Уизли решительно направилась к барной стойке уже минут через двадцать.
     Бармен выглядел вполне прилично, правда, был довольно полноватым, а его движения – слегка заторможенными. Гермиона лучезарно улыбнулась мужчине, и тот подошел поближе к ней, оторвавшись от одного пьяного клиента, требующего выпивку.
      - Да, мисс?
      - Понимаете, мы с другом ищем Джимми Пикса, говорят, он часто здесь бывает.
      - Да, а с какой целью вы со своим другом ищете его, мисс? – на слове «друг» бармен намеренно повысил тон, хитро улыбаясь.
      - Мы бы хотели приобрести одну вещицу, - не обращая внимания на гнусные намеки мужчины, кокетливо проговорила Гермиона.
      - А, ну это всегда пожалуйста. Только Джимми не балует нас своим вниманием уже несколько дней, - бармен хищно стрельнул глазами в Гермиону. – Поищите его в старом переулке, недалеко отсюда.
     - Неужели у парня нет точного адреса?
     - Нет, дорогуша, нету. Он, видите ли, сам добывает свой товар и не будет рад, если попадется полиции.
     - Хорошо, спасибо вам, - пропела Гермиона и поспешила к Дину. Бармен проводил ее любопытным взглядом, но был отвлечен все тем же пьяницей.
     - Да подавись уже своим пивом, пьянь! – зло выругался маггл-бармен.
***
     Однако Гермиона и Дин обошли целый квартал, то и дело натыкаясь на крыс, нищих и зловонный запах. Прохожие уверяли, что знают Джимми, но не представляют, где его можно найти. Какая-то ужасно выглядевшая женщина, пытавшаяся приставать к Дину, сообщила, что этот парень ее любовник, но места его нахождения также не смогла назвать. Уставшие и, что там скрывать, пропитавшиеся ужасным запахом гнили, Гермиона и Дин аппарировали в дом Томаса из пустого закоулка, чтобы обсудить дальнейшие действия.
      Дин Томас жил в скромном, но вполне чистом и уютном домике. Он провел Гермиону на кухню и налил кофе. За окном уже давно было темно, но вернуться домой девушка была обязана.
      - Дин, я должна поскорее вернуться домой, - поторопила Гермиона напарника, который все хлопотал с ужином. Дин положил ножик на стол и отошел от плиты. Он как-то устало опустился на стул и кивнул.
      - Да, конечно.
      - Ты не заболел? – обеспокоено спросила девушка, глядя на бледного и уставшего Дина.
      - Нет, что ты, Гермиона.
      - Что ж, Джимми мы не нашли. Думаю, он еще объявится. Стоит, наверное, еще раз посетить Малфоев…Дин, с тобой точно все нормально?
      - Да.
      - Может, отдохнешь пару деньков?
      - Наверное…
      Гермиона поняла, что ее напарник мыслями где-то далеко, поэтому не стала докучать его своими соображениями по поводу всего произошедшего.
       - Хорошо, тогда придешь на работу через два дня, а мне пора, - заключила Гермиона. Томас лишь рассеяно кивнул и проводил девушку до двери.

0

9

Глава 7

     - Что мы будем делать, Драко??? – истерически вопрошал мужской голос.
     - Откуда я могу знать, Блейз? – спокойно ответил вопросом на вопрос Драко.
     - Мистер Забини, приветствую, - в гостиную вошел Люциус и теперь увидел, кто был в гостях у сына. – Признаться, удивлен, отчего же вы не зашли раньше.
     - Раньше не мог, мистер Малфой, - проговорил Блейз.
     - Ладно, молодые люди, вы тут разговаривайте, не буду вам мешать, - откланялся Люциус, окинув Драко предупреждающим взглядом, означавшим «не смей проболтаться». Благо, сын давно научился различать знаки отца, даже столь тщательно скрываемые под милой улыбкой.
     Появления Забини в поместье Люциус ждал уже давно. Разумеется, он прекрасно понимал, что на дружка Драко подозрений падает куда меньше, и, понятное дело, парень переживает, как бы дело не повесили на него одного. Хотя Люциус был уверен, что ни сын, ни его друг-оболтус к убийству никакого отношения не имели. Но уж лучше все свалить на Забини, чем отправить в тюрьму собственного сына. Тем не менее, пока не удалось найти настоящего убийцу, а проклятый Пикс не может вспомнить ничего существенного, да и следствие топчется на месте. Переживать было рано, поэтому Люциус решил в кои-то веки отдохнуть и отправился в столь любимый Нарциссой сад.
       Присев на скамью возле фонтана, мистер Малфой не успел и вздохнуть, как рядом с ним мгновенно оказалась Астория. Девушка выглядела заплаканной, и даже ее платье выражало тоску: унылого серого цвета без какого-либо рисунка. Правда, длинные ноги все же заставили Люциуса сначала обратить внимание именно на них, а уже затем на огорченное лицо невестки.   
       - Что-то случилось?
       - Мистер Малфой, я так больше не могу! – заверещала Астория.
       - Ты из-за Драко так переживаешь, милая?
       - Да! Он совсем не обращает на меня внимания!
       - У Драко проблемы, присядь, - заботливо предложил Люциус, похлопывая рукой по лавочке. Астория мигом присела рядом с ним, изображая из себя жертву неразделенной любви. Она картинно промокнула глаза платочком.
       - Вы уверены, что он не изменяет мне? – спросила Астория, успокоившись. 
       - Я слышал, что Драко говорил с Забини о какой-то девушке. Вполне может быть, что он вновь увлекся кем-то, - безмятежно высказался Люциус, краем глаза наблюдая за реакцией Астории. Девушка мигом вспыхнула, но также быстро сделала вид, что все в порядке. 
       - Как он мог? – чуть сорвавшимся голосом спросила невестка. – А вы не знаете, кто она?
       - Чистокровная брюнетка. Известная ведьмочка в старом районе, недалеко от клуба «Ночной досуг». Вроде бы там она принимает. Демельза, кажется. 
       - Спасибо вам, мистер Малфой.
      Астория замолчала, засмотревшись на фонтан. На самом деле никакой Демельзы не было, Люциус выдумывал все на ходу, чтобы в очередной раз убедиться в лицемерии невестки. И, кажется, он почти разгадал ее. Осталось проверить еще кое-что.
     Малфой накрыл руку Астории своей и медленно принялся гладить нежную и молодую кожу невестки. Столь забытые ощущения могли свести Люциуса с ума, но он не собирался сейчас и вправду флиртовать с женой сына. Астория руку не убирала и голову в его сторону тоже не поворачивала. Очевидно, что девушке нравилось происходящее, ведь она так долго добивалась внимания Люциуса. Малфой перестал гладить Асторию и повернул ее лицо в свою сторону. Внимательно вглядевшись в глаза невестки, он, недолго думая, впился в пухлые губы Астории. Девушка ответила так же страстно, словно ждала этого поцелуя всю жизнь. Люциус чуть было не увлекся, но вовремя прервал поцелуй и отстранился, заметив удивленный и неудовлетворенный взгляд невестки. Да, план сработал.
     - Что-то не так, Астория? – спросил Люциус, изогнув бровь. Астория не нашлась, что ответить. – Извини, но в кровать к себе я тебя не пущу. Видишь ли, я довольно верный муж.
     Астория по-прежнему ничего не понимала и невинно хлопала ресницами, явно собираясь разрыдаться.
     - Что ты, милая, я просто не смог устоять перед твоими чарами. Но, поверь мне, я не такой коварный человек, чтобы обманывать жену и сына, - Люциус мило улыбнулся и быстро скрылся в зарослях кустарника.
     - Ублюдок! – выкрикнула Астория, порывисто вставая с лавочки и направляясь к дому.
     Хозяин Малфой-мэнора спускался по ступеням в подземелья. Они были не столь обширными, как подземелья Хогвартса, зато далеко не каждый мог бы найти оттуда выход. Поэтому здесь Малфои могли хранить, что угодно, не беспокоясь о проникновении сюда Авроров. Люциус зажег свет и пошел прямо по длинному коридору. Через какое-то время мужчина остановился возле стены и тихо произнес заклинание - на пустом месте появилась дверь и открылась перед хозяином. За дверью оказалась маленькая комнатка, по всему периметру которой висели цепи и кандалы. А в углу на стуле сидел в полубессознательном состоянии светловолосый молодой человек с завязанными сзади руками, которые не давали ему сползти на пол. Люциус ухмыльнулся и подошел к парню вплотную. Он резко влепил пленнику пощечину, заставив того очнуться и посмотреть на своего мучителя. Его взгляд не был наполнен ненавистью или злостью, было похоже, что парень просто до конца не соображает, где находится.
      - Здравствуй, Джимми. Не скучно тебе? Мои люди не сильно обижают? – ухмыльнулся Люциус.
      - Кто вы? Где я? – ослабевшим голосом спросил парень по имени Джимми.
      - Это неважно, - проговорил Люциус, чуть отойдя от Джимми. - Важно другое: чем быстрее ты вспомнишь, что происходило в клубе «Ночной досуг» двадцать пятого июня, тем быстрее мы отпустим тебя домой.     
      - Но я уже говорил, что ничего не помню.
      - Ты обязан вспомнить, - угрожающе ледяным тоном проговорил Люциус. Джимми испуганно смотрел Малфою в глаза, поскольку тот удерживал его за подбородок.
      - Я могу дать вам денег – все, что угодно, но отпустите меня, - пролепетал юноша.
      - Ты это брось. Не солидно в твоем возрасте воровать и продавать потом честным людям краденое, - пригрозил Люциус. – Если я еще раз узнаю о твоих делишках - сам сдам тебя Аврорам, - подмигнул Малфой, отходя подальше от Джимми.
      - Вы – Малфой? Мне кажется, я вспомнил вас, - отозвался добродушный паренек, когда Люциус уже продвигался к двери. 
      - Тебе показалось, - прошипел Люциус и захлопнул за собой дверь, которая тут же исчезла.
      Нет, Люциус Малфой не станет пытать юношу привычными некогда способами или сажать на цепь. Он придумал другой, более действенный способ добычи информации – лишить человека сна. Люциус был уверен, что проверенные и проинформированные люди, работающие на него, со своей задачей справятся, и Джимми Пикс, наконец, расскажет всю правду. А уж ему есть, что скрывать – в этом бывший Пожиратель не сомневался.
***
     - Гермиона, срочно в отдел! – Гарри Поттер связался с подругой по камину, поскольку дело не терпит отлагательств.
     - Гарри, что случилось? Я ведь взяла выходной.
     - Я прошу тебя поскорее, у нас новое убийство.
     Гермиона Уизли мигом прибыла на место преступления. Это была квартира одинокой ведьмы, которая, по слухам, принимала клиентов на дому. Как только Гермиона услышала про новое убийство, ей стал понятен род деятельности жертвы.
      - Демельза Робинсон, двадцати лет, чистокровная особа, - сообщил Гермионе подошедший аврор Маркус. – Я прибыл на вызов, а тут труп. Ладно, Гермиона, не буду вам мешать, осматривайтесь.
      Несколько Авроров покинули квартиру, оставив Гермиону в одиночестве. Миссис Уизли прошла на кухню, где и лежал труп девушки. Возле него было разлито вино, а рядом - осколки бокала.
     - Так, судя по всему, снова яд. Картина та же, что и в случае с Сидни Томсон.
     Внимательно осмотрев кухню, Гермиона прошла в спальню. Как ни странно, все вещи были на местах, словно убийца пробыл здесь недолго и действовал достаточно быстро и четко. Однако на полу блестел какой-то предмет. Гермиона подняла его с помощью заклинания левитации. Браслет и пресловутая буква «М» - вещица снова указывает только на одного человека.
***
     Гермиона вернулась в аврорат только вечером, тщательно осмотрев место преступления и составив отчет, и направилась сразу к мистеру Поттеру.
     - Итак, убитую звали Демельза Робинсон. Она была проституткой на дому, чистокровной. В Хогвартсе не училась, но магией кое-какой владела, по словам соседей. Смерть наступила в результате отравления ядом. На месте преступления был найден браслет, предположительно принадлежавший Драко Малфою, - доложила Гермиона, устроившись на стуле напротив стола Гарри.
     - Понятно, что два дела связаны, но я не понимаю мотива преступления, - задумчиво произнес Гарри, облокотившись на стол.
     - Если честно, то я тоже. Разве что внешность убитых…Обе жертвы невысокого роста, с черными волосами, курносым носом и тонкими губами. А еще, знаешь, глаза такого непонятного цвета, каре-зеленые. Все это похоже на какую-то месть. 
     - Что ж, замечательно. Думаю, самое время посетить Малфоев еще раз.
     - Однозначно, - довольно кивнула Гермиона. По ее мнению, дело было раскрыто
***
     В это время Люциус получил копию отчета Уизли. Он сидел в своем кабинете и пил утренний кофе. Настроение у мага было прескверное. Новое убийство, и улики снова против его сына. Хотя Люциус точно знал, что Драко ни к какой Демельзе не ходил, но зато он был уверен, кто однозначно там побывал. В кабинет вошла Астория, которую мистер Малфой вызвал к себе. Пора было серьезно поговорить.
      - Садись, Астория.
      Девушка с расстроенным лицом заняла место чуть подальше от стола Люциуса.
      - Строишь из себя саму невинность? – усмехнулся Малфой. Невестка только обиженно фыркнула. Люциус нахмурился и строгим голосом спросил: - Зачем ты убила Синди Томсон и Демельзу Робинсон?
      - Что?
      - Не строй из себя идиотку, милочка. Я давно уже тебя подозреваю.
      - Я не понимаю, о чем вы.
      Люциус подошел к Астории ближе, тем самым, лишив ее возможности беспрепятственно уйти.
      - Я сомневался насчет тебя до тех пор, пока ты не спросила про наши фамильные драгоценности. Я подумал: зачем жене Драко понадобились еще какие-то драгоценности? А потом вспомнил, что в ночь убийства Томсон моей невестки не было дома, обратил внимание на твой беглый взгляд, когда мы с Драко говорили о его виновности.
     - Это ни о чем не говорит, - сложив руки на груди, уверенно заявила Астория.
     - Разумеется, твое лицемерие – это еще далеко не все, - хитро сощурившись, продолжил Люциус. – Ты флиртовала со мной вовсе не из-за большой любви, а из-за желания вызвать ревность у Драко. Может быть, тебе хотелось ласки – это уже не имеет значения, - Астория побледнела. – Да будет тебе известно, имя Демельзы я выдумал, но тебе каким-то образом удалось найти такую девушку и убить. Браво.
      - Вы наговариваете на меня! Это неправда! – Астория вскочила на ноги и попыталась пройти к выходу. Но Люциус умело перехватил ситуацию в свои руки и задержал девушку.
       - Джимми Пикс, - резко сказал Люциус, удерживая Асторию. - Парень, который был в ту ночь в клубе, наконец вспомнил события того дня и сказал, что в районе половины одиннадцатого видел некую особу. И знаешь, по приметам можно определить, что парень говорил о тебе. Он обязательно расскажет все Гермионе Уизли, вот увидишь.
       - Вы ничего не докажете! – зло выкрикнула Астория.
       - Скажи, зачем ты это делала? – сладко проговорил Малфой, прижав невестку к себе, чтобы она не смогла вырваться.
       - Я люблю его, а он постоянно думал только о Ней! – в голосе Астории слышались истерические нотки.
       - Понятно. Можешь идти, маленькая стерва, - Люциус с силой оттолкнул невестку от себя, и она стремительно покинула кабинет. Малфой довольно потер руки: он знал, куда направилась одержимая ревностью Астория.

0

10

Глава 8

       Гермиона вернулась домой уставшая. Она на цыпочках прошла в свою спальню, чтобы не разбудить детей. На кровати сидел мрачный Рон: его гнев был заметен даже в царившем полумраке. Гермиона виновато взглянула на мужа, попыталась подойти и обнять, но Рон резко поднялся с кровати и заговорил:
      - Так больше не может продолжаться, Гермиона. Моя мама не может вечно сидеть с нашими детьми, а я не могу постоянно переживать за тебя, пока ты на работе.
      - Рон, дело почти закончено. Осталось только допросить Малфоев…
      - Хватит! – прервал ее Рон. - Моей маме будет легче сидеть с нашими детьми дома, а я там хотя бы ужинать смогу. Завтра же мы уходим до тех пор, пока ты не перестанешь ночевать на работе.
      - Рон! – взмолилась Гермиона, на глаза которой уже наворачивались слезы. – Ты не можешь бросить меня!
      - Я пока и не бросаю, - безучастно проговорил Рональд и вышел из комнаты.
     Гермиона легла на кровать, не раздеваясь, и уткнулась в подушку. Слез почти не было – девушка просто разучилась плакать за время работы аврором. Дети были для нее смыслом жизни – ради них она расследовала эти убийства и кражи, зарабатывая достаточную сумму денег. Рон, конечно, тоже много получал за выезды, но Гермиона ко всему прочему считала, что работает ради безопасности магического и магглского мира, ради справедливости и торжества закона. Но все эти возвышенные цели потеряют всякий смысл, если девушка останется одна. Нет, завтра же Гермиона Уизли передаст дело кому-нибудь другому, тому же Дину, к примеру, и уволится. Она прекрасно понимала возмущения мужа.
***
     Наутро Рон собрал Хьюго и Розу, которым просто сказал, что они идут в гости к бабушке и дедушке, и покинул дом, оставив Гермиону в гордом одиночестве стоять у окна и с трудом сдерживать слезы. Когда они скрылись за воротами, девушка не выдержала и зарыдала во весь голос. Она снова мельком взглянула в окно, в которое всего десять минут назад Гермиона смотрела на удаляющегося Рона с детьми. Отворачиваясь, она боковым зрением успела заметить приближающуюся к дому фигуру. Девушка быстро подбежала к окну поближе, подумав, что муж собрался вернуться, но увидела там вовсе не его. По ее двору медленно вышагивал Люциус Малфой собственной персоной. Он был в приподнятом настроении и вертел в руках волшебную палочку, даже не пытаясь скрыть ее от соседей Гермионы, которые были магглами. Собственно, а когда мистер Малфой чего-либо смущался?
     - Черт, только Малфоя с его угрозами мне здесь не хватало, - гневно выдала Гермиона и кинулась открывать дверь. Разумеется, ее палочка надежно лежала в кармане халата, и девушка была готова выхватить свое оружие в любой момент.
     - Убирайтесь из моего дома, - зло проговорила Гермиона, открыв дверь. Она успела только заметить довольную ухмылку на лице Люциуса и тут же решила дать понять, что не рада его видеть. Хватит с нее всяких тайн и интриг. Девушка даже попыталась сразу захлопнуть дверь, но вовремя подставленная нога Малфоя помешала ей осуществить задуманное.
     - Как невежливо, миссис Уизли, - протянул Люциус, забавляясь нарастающим гневом Гермионы. - Должен вас огорчить, но я вовсе не собираюсь уходить, потому что у меня совершенно нет времени.
    И Люциус протолкнул Гермиону в прихожую, закрыв за собой дверь. Но и аврор не растерялась, выхватив палочку из кармана и не позволив Малфою пройти дальше прихожей. Он в удивлении приподнял бровь и остановился, не убирая при этом ухмылки с лица. Гермиону это очень разозлило, и она сейчас была готова запустить в него Аваду Кедавру, не думая. Между тем Люциус снова взял ситуацию в свои руки:
      - Неужели вы полагаете, что сможете остановить меня?
      - Я уже не девочка, мистер Малфой, и тоже многое умею в магии, - выплюнула Гермиона.
      - Если бы все было так просто у меня с аврорами, - усмехнулся Люциус. – А вы, извините, далеко не самый лучший их представитель.
      - Откуда вам знать, какой из меня аврор?! – последняя капля спокойствия покинула Гермиону, сменившись яростью и гневом, потому что девушка понимала, что Малфой прав.
      - Пора кончать этот бесполезный спор, миссис Уизли. Я вовсе не за этим сюда пришел, - серьезно проговорил Люциус, продолжая вертеть палочку в руках.
      - Да?! – плечи Гермионы уже тряслись от гнева. - А зачем же вы пришли сюда, мистер Малфой?! Разве не за тем, чтобы угрожать мне, или, может, убить меня?! И прекратите уже вертеть свою палочку!
      - Вы явно не в себе, Гермиона, - спокойно проговорил Люциус, прекращая манипуляции с палочкой и убирая ее в карман своей мантии. – И не стоит делать из меня монстра, я пришел поговорить.
      - Вы смеетесь надо мной?! Кто вы, если не монстр?! – снова прокричала Гермиона.
      - Ну хорошо, пусть так. Предположим, я бы так и сделал в том случае, если бы мой сын действительно был виновен в двух убийствах. Но я пришел к вам, чтобы доказать, что это вовсе не Драко. Так что, будьте любезны, опустите палочку и позвольте пройти в дом. 
      - Никуда я вас не пропущу! – твердо заявила Гермиона, угрожающе помахивая палочкой. – Может, вы еще и знаете, кто настоящий убийца?!
      - Знаю, - ответил Люциус, не обращая внимания на иронию девушки. Пока Гермиона пребывала в секундном замешательстве, Малфой одним шагом оказался рядом с ней и вцепился руками в ее палочку. Однако хватка Гермионы была настолько сильной, что палочку Люциусу отобрать не удалось, и тогда он приставил к горлу миссис Уизли свою. Теперь жизнь женщины была в большой опасности.
      - Ну же, Гермиона, давайте мирно пройдем в гостиную. Отдайте вашу палочку, - тяжело дыша, сказал Люциус.
     - Если я ее отдам, вы тут же убьете меня, - с трудом ответила Гермиона, твердо решившая выиграть этот бой, несмотря ни на что.
     - В любом случае преимущество не на вашей стороне, - с долей усмешки проговорил Люциус. Гермиона покраснела от гнева, снова признавая правоту своего врага. Да, жалкое выходило зрелище…Она прикусила губу, поскольку не хотела сдаваться.
    - Мне ничего не стоит напустить на вас Империо, - добавил Люциус угрожающе.
    - Хорошо, я отпускаю, - сдалась Гермиона. Она разжала пальцы под рукой Люциуса, и он тут же забрал ее палочку себе и по-хозяйски прошел в дом.
    - Вас бросил муж? – спросил Люциус, заходя в гостиную и устраиваясь в кресле, на котором обычно сидел Рон.
    - С чего вы взяли? – Гермиона постаралась придать голосу спокойствие и уверенность, но ярость, душившая ее изнутри, не позволила достичь должного результата.
    - Значит, действительно бросил. Мы довольно долго вели беседу в прихожей, а никто так и не вышел к вам на помощь, - с удовольствием пояснил Люциус. Он снова принялся перебирать в руках свою палочку, жутко раздражая Гермиону. Но она старалась не обращать на это внимания, а, стиснув зубы, села напротив этого ненавистного человека.
     - Мистер Малфой, вы пришли поиздеваться надо мной? В таком случае, вы выполнили свою задачу и можете идти домой, а не притворяться, будто знаете настоящего убийцу. К тому же, все улики указывают именно на Драко.
     - Не торопитесь, миссис Уизли. Нам предстоит довольно долгий разговор. Не нальете ли вы нам чаю?
     Гермиона не сдвинулась с места. С какой стати? Она одарила Люциуса взглядом, полным презрения. Малфой усмехнулся, но не подал виду, что девушка задела его самолюбие.
      - Хорошо, я и так поделюсь с вами информацией. Вы, наверное, помните, как закончилась война?
      - Помню. Вашим позором.
      - Ну что вы, не так уж плохо все закончилось, - Люциус убрал палочку в трость, которая стояла чуть в стороне от хозяина. – Но, тем не менее, мне пришлось экстренно женить Драко.
     - И зачем мне об этом знать? – скептически поинтересовалась Гермиона.
     - А затем, что Драко вовсе не хотел жениться на Астории Гринграсс, он любил другую девушку.
     - Пэнси Паркинсон? Обе жертвы имели схожие с ней черты.
     - Браво, миссис Уизли, вы просто гений сыска, - зааплодировал Люциус, чем вызвал еще большее раздражение Гермионы.
     - Я не нахожу поводов для радости – это лишь сильнее доказывает вину вашего сына.
     - А вот и нет. Я не мог позволить ему женится на девушке, чьи родители были не в лучшем положении, чем моя семья. А тут очень кстати выяснилось, что Астория давно без ума от моего Драко, - Люциус многозначительно взглянул на Гермиону.
     - То есть, Астория фактически увела Драко у Паркинсон? – пораженно спросила девушка. Люциус кивнул. – Но я не понимаю, как это связано с убийствами.
     - Очень просто, миссис Уизли. Астория, узнав о том, что мой сын изменяет ей, причем с девушкой, так похожей на ее бывшую соперницу, решила отомстить. Она выкрала перстень Драко, потом преспокойно заявилась в клуб и избавилась от первой жертвы.
     - Но как? И зачем ей понадобилось подставлять собственного мужа? – теперь уже и Гермионе была интересна версия Малфоя, но лишь как абсурдная и противоположная ее мнению. Поверить в это было невозможно, учитывая заинтересованность Люциуса.
     - У меня, скажем так, исчез некий предмет, с помощью которого и было произведено убийство, - Люциус сделал паузу, покосившись на Гермиону. Однако девушка выглядела невозмутимой, стараясь не показывать виду, что ее как-то волнует то, что у Малфоя дома хранятся яды – а это было ясно и без слов. - Я думаю, Астория просто хотела, чтобы Драко перестал ходить налево, поэтому и проучила его таким образом. Она ведь знала, что он был далеко не последним клиентом у той девицы тогда.
     - Вы клоните к тому, что Астория Малфой, ваша невестка, убийца? – брови Гермиона изогнулись, девушка пораженно смотрела на Люциуса.
     - Да. Именно это я и пытаюсь вам доказать.
     - Хорошо, а как же второе убийство?
     - Та же схема. Астория решила, что Драко побывал у Демельзы, выкрала его браслет и навестила жертву.
     - Но почему вы решили, будто я поверю в то, что она нарочно подкинула браслет на место убийства? Зачем ей так подставляться? – Гермионе казалось, что ее умело водят за нос. А вся версия Малфоя выглядела нелепой. 
     - Дорогая моя, вы плохо работаете. Моего сына у этой девушки не было вовсе. 
     - Да, не было, - вздохнула Гермиона, поскольку готова была закрыть глаза на эту важную деталь, ведь свидетелей этого дела не нашлось. - И вы так просто позволите засадить за решетку жену вашего сына?
     - Когда речь идет о выборе между сыном и невесткой – то да, - пояснил Люциус. Гермиона хотела, было, заявить: «А вот вы и попались, мистер Малфой», как мужчина поспешно добавил:
     - Но это вовсе не означает, что я говорил вам неправду. Я даже предполагаю, что будет еще одна жертва.       
     - Да откуда же вам все известно? – разозлившись, спросила Гермиона.
     - Милочка, я живу с Асторией в одном доме, - сказал Люциус таким тоном, будто Гермиона проявила крайнюю глупость. - Мне известно все, чем занимаются члены моей семьи. Ну, или почти все.
      Гермиона задумчиво провела рукой по подбородку. В этой версии было нечто, что поддавалось сомнению, но и доля правды оказалась не меньшей частью. Они разговаривают с Люциусом уже около часа, и мужчина действительно не собирается причинить ей вреда. Возможно, Малфой и правда где-то лукавил или приукрашивал, но в целом, его слова не были лишены смысла. А что, чисто женская ревность погубила двух девушек. Так, а что там насчет еще одной жертвы?
      - Вы говорите, будет еще одна жертва?
      - Может быть.
      - И кто?
      - Сама мисс Паркинсон, - Гермиона нахмурилась. Люциус картинно всплеснул руками, а потом продолжил: - Понимаете ли, за годы, что Пэнси прожила одна, она довольно успешно продвинулась в карьере и встала на ноги. Я не думал, что Драко станет вспоминать ее, но недавно заметил, что он носит в кармане мантии колдографию Пэнси. Это значит, что рано или поздно мой сын уйдет от Астории к ней. А женщины, как известно, чувствуют подобное, вот леди Малфой и задумалась.
      - А вам не кажется, что вы неправильно могли истолковать ее поведение? Надумали слишком многого.
      - Я не стану отчитываться перед вами, миссис Уизли, и посвящать в личные дела, - строго высказался Люциус. - Я говорю лишь то, что вам следует знать. И я лишь предупреждаю вас. Завтра вы уведете Драко в Азкабан, а послезавтра обнаружите труп мисс Паркинсон просто потому, что Астория не остановится. Она одержима своей ревностью.
      - Но это вы уже слишком…- неуверенно проговорила Гермиона.
      - Посмотрим, что вы скажете через несколько дней.   
      - Прекратите предсказывать будущее! – разозлилась девушка. – Вы должны знать, что если все, что вы говорили – неправда, то и вас ждет участь сына. И авроры будут только рады.
      - Что вы, я не позволю вам насладиться этим, - ухмыльнулся Люциус. Только он мог так обаятельно ухмыляться, как истинный злодей, сохраняя при этом полную невиновность и непричастность ко всему происходящему.
      - А что ваша жена думает по поводу всего этого, мистер Малфой? – язвительно спросила Гермиона, прищурившись.
      - Нарцисса не в Англии.
      - Отослали ради ее же блага? – усмехнулась Гермиона.
      - Вы, я вижу, тоже отослали Рональда с детьми во благо им же, - парировал Малфой. Гермиона бросила ядовитый взгляд на него.
      Люциус осматривался по сторонам. Очевидно, он уже сказал все, что хотел, но почему-то не желал уходить. Гермионе стало неловко сидеть в тишине с ним, и она подошла к книжному шкафу.
       - Мне кажется, Нарцисса уйдет от меня, - раздался голос позади Гермионы, когда она уже потянула руку к книжной полке за любовным романом.

0


Вы здесь » Letters from the Earth » Гет и джен » Враг


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz