Глава 5 «Семейный" обед
В воскресенье Люциус раздумывал над тем, каким образом ему незаметно прокрасться в собственное поместье. Вот уже битый час он расхаживал по гостиной взад-вперед. Малфой понимал, что ему нужен человек, который разузнает о планах его семьи. Однако использовать в этих целях миссис Уизли, как маг хотел вначале, теперь вряд ли удастся. Но, с другой стороны, не просить же об этой услуге бывших друзей – оправданных Упивающихся смертью? Ведь больше у Люциуса никого нет. Гениальная мысль внезапно посетила его светлую голову, и буквально в этот же момент Малфой увидел в окне странную картину. Он спрятался за шторой и оттуда стал наблюдать за тем, что происходит у дома Гермионы.
Двое каких-то магов в официальных черных мантиях торопились к дому Уизли. Они постучали в дверь, на пороге появилась Гермиона. Она что-то яростно начала им доказывать, явно сердясь на этих двоих и отчитывая за что-то. Незнакомцы понурили головы, постояли еще какое-то время у порога и зашагали прочь.
Люциус ухмыльнулся. Оказывается, миссис Уизли потрясающая актриса, каких еще поискать! Ей удается сохранять самообладание даже тогда, когда по соседству находится сбежавший преступник, которому она лично и устроила побег. Малфой даже мысленно поаплодировал девушке, а затем отошел от окна. Нет, после такого спектакля он просто не сможет не использовать талант миссис Уизли.
Именно поэтому после обеда Люциус решил наведаться к Гермионе. Понимая, что у нее дома наверняка находится Рональд, Малфой рискнул и, замаскировавшись под попрошайку, отправился к соседям.
Люциус постучал, и через пару секунд в дверях возникла разгневанная Гермиона Уизли. Поставив руки на бока, она уставилась с недоумением на незнакомца. Малфой с трудом сдерживался, чтобы не чихнуть и не начать оттирать грязь с лица, которую он старательно наносил полчаса назад. Именно поэтому он никак не мог заговорить.
- Как же мне все надоели! Что вам, мистер? – прикрикнула на него Гермиона.
- Миссис Уизли, нужна ваша помощь, - прошипел Малфой.
- Да кто вы такой?! – насторожившись, спросила Гермиона. Она подозрительно осмотрела вымазанного в грязи мужчину, одетого в лохмотья, но почему-то никак не могла понять, отчего он не был похож на простого нищего.
- Ваш м… сосед, - процедил сквозь зубы Люциус.
Гермиона вновь внимательно осмотрела незнакомца. Он отчаянно кого-то напоминал ей.
- Я вас не знаю, извините, - проговорила она и попыталась закрыть дверь. Люциус успел поставить руку, и не дал волшебнице этого сделать.
- Это я, Люциус! – не сдержавшись, во весь голос сказал Малфой.
У Гермионы расширились от удивления зрачки.
- Дорогая, кто там? – из дома послышался голос Рона.
- Тут какой-то нищий, денег просит! – прокричала Гермиона мужу в ответ, с укором глядя на Малфоя.
- Пригласи его в дом! – предложил Рон.
- Не стоит, милый, он уже уходит, - чуть тише проговорила Гермиона. После чего девушка снова повернулась к незваному гостю и недовольно спросила у Малфоя шепотом: – Что вам снова понадобилось?
- Я не могу объяснить в двух словах, - пояснил Люциус.
- Попробуйте, иначе мой муж выйдет сюда, - настояла на своем Гермиона.
- Вы не зайдете ко мне домой?
- После вчерашнего – ни за что.
- В таком случае я не прочь отобедать с вами, - уверенно заявил Малфой и шагнул в прихожую, чуть отодвинув Гермиону.
Рон уже шел к двери, взволнованный долгим отсутствием жены. Люциус едва заметно улыбнулся, по-прежнему изображая нищего, на что Уизли доброжелательно улыбнулся в ответ.
- Вы все-таки зашли? Очень кстати, мы собрались обедать, - весело сообщил Рон.
Гермиона оторопело смотрела на Малфоя, быстро соображая, что же делать дальше.
- Бедняга, он такой скромный, что не смог сразу признаться, что голоден, - притворно заботливым голосом сказала она.
- Как ваше имя?
- Его зовут мистер Люцион, - ответила за Малфоя Гермиона.
- Проходите, мистер Люцион, - гостеприимно сказал Рон, пропуская нищего вперед. Малфой с удовольствием принял это приглашение и направился к кухне, злорадно ухмыляясь про себя. Гермиона шла за Роном, готовая в любой момент сдать Люциуса, лишь бы больше никогда не видеть этого наглого человека.
Малфой скромно занял место за столом. Чистокровный маг как-то общался с одним нищим магглом, который хотел ограбить его в одном из переулков Лондона. Дело тогда закончилось не очень хорошо для бедняги, но приобретенный опыт остался у Люциуса надолго. А пока Гермиона с унылым видом наливала в три тарелки суп, Рон уселся рядом с нищим и принялся рассказывать ему о том, как мама частенько принимала в доме много гостей. Потому, оказавшись здесь, вдалеке от нее, он почувствовал себя одиноким. И был рад любому гостю, пусть даже нищему.
- Вы не стесняйтесь, всякое ведь бывает в жизни, - воодушевленно продолжал свой монолог Рон.
Гермиона подала тарелки на стол. Попытавшись создать видимость радушной хозяйки, она также села, пожелала всем приятного аппетита и приступила к еде, при этом стараясь не смотреть на «гостя». А Люциус, тем временем, угрюмо кивал, делая вид, что слушает Рона. Сам же время от времени посматривал на Гермиону.
- Вот у меня четверо старших братьев и младшая сестренка, представляете? – продолжал болтать Рональд, попутно уплетая суп. – А у вас есть семья?
Люциус помотал головой.
- Рон, будь добр, проверь, мне кажется, что кто-то позвонил в дверь, - мило улыбнувшись, Гермиона прервала увлекательный рассказ мужа.
Уизли пожал плечами и отправился в прихожую.
- Давайте, говорите быстрее, - поторопила волшебница Малфоя.
- Драко работает в Министерстве, как вам известно, - обстоятельно начал Люциус. – Вы знакомы с его начальником?
- Да. Не тяните, продолжайте.
- Вы должны попросить у него отпуск для моего сына. Как можно скорее.
Гермиона в недоумении взглянула на Люциуса, скрестив руки на груди.
- Только так мы будем уверены, что ни его, ни Нарциссы точно не будет в поместье, когда я отправлюсь туда за книгой, - быстро пояснил Малфой.
Из коридора послышались торопливые шаги Рона.
- Вы тот еще хитрец, - гневно прошипела Гермиона. – А ваша жена, что же, отправится в отпуск вместе с сыном?
- Они в последнее время стараются держаться вместе, - прошептал Малфой, чувствуя, как приближается Рональд.
- Гермиона, там никого нет, - с улыбкой сказал Уизли, возвращаясь на кухню.
- Да? Мне, наверное, послышалось, - ласково ответила девушка. – Наш гость уже уходит, правда, мистер Люцион?
Малфой кивнул.
- Ой, а что же вы даже толком не поели?
- Ничего, он уже не голоден, - вновь ответила за Люциуса Гермиона.
Волшебница поднялась со своего места, явно намереваясь поскорее проводить гостя. Малфой нехотя, но тоже встал, поклонился Рону из вежливости, и поплелся следом за хозяйкой. Уизли, благо, провожать нищего не вызвался, а остался доедать обед.
Буквально выставив Малфоя за дверь, Гермиона быстро произнесла:
- Могли хотя бы сгорбиться, и нос постоянно не задирать кверху. Нищие не выглядят так, словно гордые павлины.
- Миссис Уизли, поражаюсь вашей манере поведения, - лукаво подметил Люциус и ухмыльнулся, уже не скрывая своих белоснежных зубов.
- С вами по-другому нельзя, - резко выдала Гермиона и захлопнула дверь.
Малфой поспешил вернуться в свое временное пристанище, едва сдерживая смех.
Как только он оказался в гостиной, сразу же снял с себя всю эту грязную одежду и все-таки рассмеялся. Давненько маг не устраивал подобных спектаклей, пусть и не все удалось, как заметила всезнающая Гермиона, но маг все же от души повеселился. Конечно, это было рискованно, отобедать в доме отпрыска самого ненавистного Малфою человека Артура Уизли, но игра, как говорится, стоила свеч. Если бы Рональд только знал, с кем сидел за одним столом… Но главное, что Гермионе придется выполнить поручение Люциуса, поскольку он еще не раз навестит ее, не давая возможности забыть о том, что она по доброй воле стала соучастницей бывшего Упивающегося смерти…
***
В понедельник Люциус получил письмо. Он вышел вечером на прогулку и заметил у двери клочок бумаги.
Вернувшись в дом и устроившись на диване в гостиной, Малфой развернул послание и погрузился в чтение:
«Я была у начальника вашего сына. Возможно, отпуск будет предоставлен. Но, скажите, как я могу доверять вам, человеку, который несколько раз пытался убить Гарри, меня, Рона и других людей? Вы утверждали, что были вынуждены служить Лорду, но тогда зачем согласились достать Пророчество? Кажется, именно вы руководили операцией. Что вы можете ответить мне на это?
Записку оставите у порога нашего дома, под ковриком. Иным способом я пока общаться с вами не собираюсь».
Усмехнувшись, Люциус взял в руки перо, которое он накануне прихватил из дома Уизли, и написал на обратной стороне бумаги следующее:
«Миссис Уизли, вы слишком часто пытаетесь обнаружить во мне нечто ужасное и пугающее. Поверьте, ничего более страшного вы уже не найдете. Или вы хотите оправдать меня в своих глазах? Конечно, так вам будет проще снять с себя всякую ответственность за те действия, которые вы совершили. Впрочем, как вам будет угодно, мне нетрудно пояснить вам некоторые события прошлого. Но, прежде всего, усвойте: вы уже доверились мне.
Итак, после возвращения Лорда мне пришлось сделать вид, что я по-прежнему верен ему. Повторюсь: мне пришлось, поскольку я действительно не хотел возвращаться к прошлому, я больше не желал убивать. И к чему все эти жертвы, если они ни к чему хорошему не приводят, согласитесь? Но поскольку Волдеморт все-таки вернулся, разумеется, я, как и многие другие, никак не хотел смерти себе и своей семье. Операция с пророчеством – шанс доказать свою «преданность», шанс выжить. Если вы помните, я не собирался никого убивать, такого приказа от меня не поступало.
Я удовлетворил ваше любопытство? Уверен, вы снова назовете меня лжецом и лицемером. Давайте, мне будет только приятно. И поторопитесь с отпуском.
Всегда ваш, Люциус Малфой».
С довольной ухмылкой на губах Малфой свернул листочек и отнес его к дому Уизли. Переборов желание все-таки навестить Гермиону, Люциус со вздохом вернулся к себе. Писать письма ему всегда нравилось – так гораздо интереснее
Отредактировано Ketrin_Snape (2010-04-07 13:05:41)